De Bhagavad Gita

prijs
bieden
datum plaatsing
05-11-16
conditie
nieuw
adverteerder
Albert
type
aangeboden
adverteert sinds
01-02-2014
plaatsnaam
Delft
telefoon
n.v.t.
gezien
2 x
snelcode info
3241790

Prijs te hoog? Doe een bod

LET OP! Na verzending ontvang je een e-mail waarmee je de bieding dient te activeren.

Omschrijving

De Bhagavad Gita;

Gebonden met harde kunstlederen kaft - 2e dr,1981 - 868 gr . - 1027 p. - 4 cm dik - in goede staat

In het deel dat tegenwoordig bekend staat als de Bhagavad Gita geeft de wagenmenner Krishna (een incarnatie van de god Vishnu) aan de vooravond van de beslissende slag adviesaan de boogschutter Arjuna. Deze moet vechten tegen bekenden en familieleden en heeft daar grote twijfels over. Hij vraagt zich af wat hij moet doen. Krishna geeft Arjunaadvies en spoort hem aan 'zijn plicht' te doen; namelijk het gevecht niet te schuwen, maar dit zo 'goed' mogelijk te voeren.

Het advies van Krishna gaat veel verder dan persoonlijk advies aan Arjuna. In zijn uitleg van de 'goede manier' behandelt Krishna de eeuwige vragen ten aanzien van mens, werelden 'de juiste religie'. Het boek is dan ook te zien als gids voor de mens die op zoek is naar inzicht. In die hoedanigheid is het niet zo zeer een verhandeling over goed enkwaad, maar meer een reeks adviezen om innerlijke conflicten op te lossen. Er is op zich niets 'werkelijks' voor de mens om tegen te vechten, alleen het eigen onbegrip.
Wanneerdit onbegrip verwijderd is, kan de mens zichzelf en de werkelijkheid kennen.
De uitleg van Krishna is onder andere gebaseerd op de Yoga-filosofie van Patanjali. Een manier van denken en doen die schijnbare tegenstellingen tracht te verenigen. Het woordyoga, dat dezelfde oorsprong schijnt te hebben als het woord juk, betekent letterlijk 'verbinding'. Verbinding van 'tegendelen'.
Wat leert Krishna aan Arjuna (en de zoekende mens)? Kernachtig gesteld dat de mens door middel van meditatie, of liever een meditatieve instelling, het dualisme in zichzelf ende zogenaamde 'werkelijkheid' kan overstijgen. Een dualisme dat ontstaat doordat de mens 'onderscheid' maakt binnen een niet te scheiden eenheid (het bestaan). Arjuna (eensymbool van de zoekende mens) is verward in 'de paren der tegenstelling'. De 'overstijging' van deze innerlijke gespletenheid heeft tot gevolg dat het hoogste in de mens (Zelf,Atman) zich verbindt met het absolute, de uiteindelijke werkelijkheid. Dan is de mens vrij.
De sterke kanten van de tekst vind ik zelf het weinig moralistische karakter ervan, de psychologische inzichten die er uit spreken en de helderheid van de dialoog. 'Excessen'in godsdienstbeoefening zoals zelfkastijding en dogmatiek worden ontmaskerd als 'valse leermeesters'.

Nieuwe vertaling
De Mahabarata en dus ook de Bhagavad Gita zijn oorspronkelijk geschreven in het Sanskriet. Sanskriet is een taal waarbij vorm van de lettertekens invloed hebben op de betekenisvan een woord binnen de gegeven context. Dit maakt vertalen tot een moeilijke zaak. Sinds de eerste Nederlandse (deel)vertaling in de Gids (1861) zijn er een aantal volledige
Nederlandse vertalingen verschenen. Waarom dan toch weer een nieuwe vertaling?
Het idee achter deze nieuwe vertaling is dat de hedendaagse westerse mens heel wat meer kennis heeft over India dan een aantal decennia geleden. Dit houdt in dat de nadruk bijde vertaling meer kan komen te liggen op een heldere weergave van de bedoeling dan op een letterlijke vertaling. Dit heeft een aantal voordelen.
Als ik deze uitgave lees, valtde goede leesbaarheid en de overzichtelijkheid van deze nieuwe vertaling erg op. De vertaler, Erik Mossel, heeft zich voor deze vertaling op diverse Engelse vertalingengebaseerd, zowel wetenschappelijke als populaire.

Al met al is deze uitgave een waardevolle hedendaagse toevoeging aan de reeds bestaande vertalingen. De Bhagavad Gita is een boeiende tekst, die ondanks de beknoptheid veelstof tot nadenken oplevert..

Deel deze advertentie met:
|